Для справки

Второй концерт Дилана Морана

Я тоже был на концерте Дилана Морана! И за это еще раз нужно поблагодарить Антона Борисова. Большое спасибо! И хотя концерт это был уже второй, приезд все-таки первый, поэтому я в полной мере ощутил эпохальность события. Надеюсь, ажиотаж, который вызвал этот концерт, заставит и других артистов задуматься над приездом в нашу немытую :)

Концерт просили не снимать, поэтому я ничего не фотографировали и не снимал на видео во время выступления. Кстати, во втором акте кто-то в первых рядах, видимо, все-таки попробовал заснять мистера Морана, на что он им сделал замечание. Не выгнал из зала, конечно, но попросил не снимать, плавно перейдя к рассуждениям о том, что мы разучились жить без гаджетов. Не очень мне понятна такая нелюбовь некоторых людей к записям, но хозяин, конечно, – барин.

В качестве небольшого update: коротенькое видео в сеть все-таки просочилось. Раз уж сам Эдди Иззард в своём Твиттере опубликовал ссылку на это видео, то и нам, наверное, можно.

Народу действительно было много – заняты все места. Хотя билеты, откровенно говоря, были дорогими.

Моран действительно много шутил о России, но далеко не только о ней. И это отлично, на мой взгляд – иначе было бы как-то предсказуемо. И он действительно частично использовал некоторые из своих старых монологов, которые довольно органично вплетались в основную тему. Запомнилось: еще перед началом выступления благодарные зрители разложили на сцене всякие подарки. Так как дело было, с одной стороны, в дорогом месте, а, с другой, все-таки в России, то, конечно, среди подарков было несколько коробок с не самой дешевой водкой, были и какие-то другие бутылочки. Перед вторым актом туда добавили маленькие самодельные кексики на тарелке. Моран, конечно, умилился, поделился кексиками со зрителями и плавно перешел к монологу про beast within (эта запись не с российского концерта, как вы понимаете):

В течение выступления Моран несколько раз заглядывал в разговорник, пытался произнести несколько фраз на русском. Получалось, конечно, забавно, но меня кое-что удивило. Есть у меня знакомый англичанин, родом из Манчестера. Крейг. Ему под 30, мы с ним знакомы уже года 3-4, наверное. Живет в Питере, преподает. На моей памяти он всегда довольно сносно говорил по-русски, но за эти годы стал говорить, конечно, намного лучше. Но все равно я всегда замечал, как сильно отличается вместе с языком (или из-за него) и образ мыслей, фразы строятся совсем по-другому. Абсолютное большинство слов и фраз на английском нельзя дословно перевести на русский, невозможно точно передать смысловой оттенок. В обратную сторону это тоже, конечно, действует. Во время монолога о том о хороших и плохих вещах он произнес предложение, дословно я запомнил только часть: “someone doing something lovely to your lower half”. Сможете перевести? У меня перевод получается слишком длинным и довольно пошлым. А по-английски вон как забавно получается. Прелюбопытная вещь эта лингвистика! :)

Концерт длился чуть больше двух часов, один раз Моран вышел на бис и рассказал еще одну небольшую историю, но больше не выходил, хотя народ активно хлопал – наверное, у них так не принято. Кстати, соглашусь с предыдущим оратором: Моран действительно старался выбирать фразы попроще, говорить медленнее и четче, чем обычно на своих выступлениях. Иногда даже прерывался, спрашивал, понятно ли зрителям какое-нибудь слово. Тут бы опять вставить видео о том, как он объяснял один фразеологизм.. Но видео нет, извините. Просто поверьте на слово.

А вы были на этом концерте? Почему, если не были? Как вам, если были?

  • http://nobraintheatre.ru NIlAnt

    Про просьбу говорить простыми словами: под конец выступления он сказал: “I have verн naive friend. Do you know the word Naive? Of course you know, it’s French”. (не дословно, как-то так)
    Мне показалось это очень смешной шуткой на “злобу дня”.

  • http://standup-sreda.ru Deni

    Почему на злобу дня? Тоже помню эту шутку, забавно :)

  • http://vk.com/glebp JeendIgo

    someone doing something lovely to your lower half
    кто-то делает что-то нежное твоей нижней половине

    • http://standup-sreda.ru Deni

      “Нежно” – не подходит, у “lovely” другой смысл, по-моему

Работает на WordPress. Тема Woo Themes