Для справки

Три перевода нового спешла Луи Си Кея

Практика озвучки стендапа приобретает все более и более монструозные формы. 13 апреля вышел новый спешл Луи Си Кея — и началось. 15 апреля вышла озвучка Ozz.Tv. 19 апреля — озвучка Ze6уро. 2 мая — озвучка Rumble. Озвучки эти (и разницу между ними) ищите сами, вот версия с русскими субтитрами:

UPD. Слишком мало озвучек! Вот еще фрамент от Андрея Бочарова:

,

  • Zed2007

    Крик души? )

    • http://standup-sreda.ru/ стендап среда

      Угу. Или, как скажут любители озвучки, “жестоко бомбануло”.

  • Иван

    Не понимаю, как можно слушать стендап в озвучке.

    • http://twitter.com/Mela_Mark Марк Меламуд

      +1

    • http://urix.ru/ Jury Lukin

      Наверное, потому что не знаешь английского языка.
      И, да – не надо сарказма, есть куча достойных людей – не столь хорошо владеющих английским.
      А показать им хочется. И что делать?

  • имя

    Ничего не поделать, сопротивление бесполезно.

  • trentovna

    Только оригинал, только хардкор. Не ленитесь, с ними даже проще учить современный разговорый английский.

Работает на WordPress. Тема Woo Themes