С прошлого лета в русской версии журнала Rolling Stone стали появляться переводные заметки о западной стендап-комедии. То, что они есть в оригинальной версии журнала — вполне естественно. Живая комедия, как кино, музыка, театр или книги, тоже часть индустрии развлечений. У нас это пока не всем очевидно, хоть минимум каждый пятый россиянин предпочел бы юмористическое мероприятие любому другому.
Материалы американского Rolling Stone странным образом переведены: когда я их читаю — у меня нет ощущения, что я читаю русский текст. И далеко не все они будут интересны тем, кто хоть что-то знает о стендапе. Но есть, конечно, и золотые материалы, по которым можно учиться и на которые надо равняться. Вот обзор всех стендап-публикаций журнала.